ホーム > 図書紹介 > 英文を訳してみると、たまに意味が分からない文章ができます。
英文を訳してみると、たまに意味が分からない文章ができます。
こんにちは、今日は朝から雨が降っていまして、テンションは低めです。
しかも小雨のようなパラパラとした雨なので、さらにテンションが下がります。 どうせ降るなら思いっきり降ってほしいですね。
なんて考えてたら、昼ごろ本当にどしゃ降りになってしまい、お昼を食べに行けなくなってしまいました。ショックです。
授業やテスト、試験など様々な場面で和訳する機会にめぐりあうと思います。
そんなとき、順番に単語の意味を調べたりして、いざ文をつなげてみたら全く意味の分からない文章になってしまったことはありませんか。
わたしもたまに設問が英文の時に、設問すら何と書いてあるのかがわからない時があります。
そんなときはこちら
「日本人だけが間違える英語」 !!
例えば 「life」 人生、とか生活という意味でよく用いられると思うのですが、実はこのlife 実物という意味もあるのです。
びっくりです。
ぜひ読んでみてください。
それでは失礼します。
学生サポーター:タケヒロ
2017年9月 5日 学生TA | 個別ページ
最近のコメント